Soalan:

Assalamualaikum Dato’ Seri. Boleh terangkan maksud firman Allah: ‘مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ’ iaitu daripada ayat ketiga surah al-Dhuha?

Jawapan:

Alhamdulillah, segala puji bagi Allah SWT, selawat dan salam kepada Junjungan Besar Nabi Muhammad SAW, isteri dan ahli keluarga Baginda, para sahabat Baginda serta orang-orang yang mengikuti jejak langkah Baginda sehingga Hari Kiamat.

Firman Allah SWT:

مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ

Maksudnya: (Bahawa) Tuhanmu (wahai Muhammad) tidak meninggalkanmu, dan Ia tidak benci (kepadamu, sebagaimana yang dituduh oleh kaum musyrik).

(Surah al-Dhuha: 3)

Al-Tabari berkata: Firman-Nya, ‘مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ’ (“Tuhanmu tidak meninggalkanmu dan tidak pula membencimu.”) Ini adalah jawapan kepada sumpah, yang bermaksud bahawa Tuhanmu tidak meninggalkanmu, wahai Muhammad, dan tidak pula membencimu. Ada juga yang mengatakan bahawa makna ‘وَمَا قَلَىٰ’ adalah ‘وما قلاك’ (“dan tidak membencimu”), tetapi ia sudah memadai (tanpa huruf kaaf) kerana maknanya sudah dapat difahami oleh pendengar, kerana didahului oleh ayat ‘مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ’ “Tuhanmu tidak meninggalkanmu.” Dengan itu, dapat diketahui bahawa mukhathab-nya (orang yang diajak bicara) adalah Nabi Muhammad SAW. (Lihat Jami’ al-Bayan, 25/716)

Ibn Kathir berkata: Tuhanmu tidak meninggalkanmu, tidak pula Dia membencimu. (Lihat Tafsir al-Quran al-’Azim, 5/650)

Dr. Fadil Saleh al-Samara’i berkata: Firman-Nya, ‘مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَى’ (Tuhanmu tidak meninggalkanmu dan tidak pula membencimu). Di manakah maf’ul (objek) bagi kata kerja “membenci” (قلى)? Dalam ayat yang mulia ini, maf’ul (objek) bagi kata kerja “meninggalkan” (ودع) disebut iaitu (kaf dalam “meninggalkanmu” -ودعك) dan maf’ul (objek) bagi kata kerja “membenci” (قلى) dihilangkan (dan tidak disebut “membencimu”).

Dalam bahasa Arab, ucapan selamat tinggal biasanya diucapkan antara orang yang saling menyayangi dan sahabat sahaja, dan ia diucapkan ketika perpisahan. Para ahli nahu berbeza pendapat tentang sebab menyebut maf’ul (objek) kata kerja ‘tawdi’ (mengucapkan selamat tinggal) dan menghilangkan maf’ul (objek) kata kerja ‘qala’ (قلى) (membenci). Ada yang mengatakan bahawa kerana maksudnya telah jelas, iaitu bahawa ucapan tersebut ditujukan kepada Rasulullah SAW.

Dan ada di antara mereka yang berkata bahawa ia adalah untuk menjaga kesesuaian ayat-ayat dalam surah (الضحى، سجى، قلى، الأولى، …), tetapi al-Quran yang agung tidak pernah melakukan itu hanya untuk kesesuaian ayat-ayat sahaja dengan mengabaikan makna. Makna tidak pernah bertentangan dengan kesesuaian dan konteks dalam keseluruhan al-Quran. Jadi, mengapa ada penghapusan dan penyebutan ini?

Menyebut adalah satu bentuk penghormatan, dan menghapuskan juga adalah satu bentuk penghormatan. Allah SWT tidak berkata “membencimu” (قلاك) kepada Rasul-Nya yang mulia supaya tidak dikaitkan kekasaran kepada Rasulullah SAW. Maka, tidak dikatakan kepada orang yang kita cintai dan hormati “aku tidak menghina kamu” (ما أهنتك) atau “aku tidak mencaci kamu” (ما شتمتك), tetapi sebagai adab dalam berbicara, dikatakan “aku tidak menghina” (ما أهنت) dan “aku tidak mencaci” (ما شتمت), dengan menghapuskan maf’ul (objek) untuk menghormati orang yang diajak berbicara, menghargai kedudukannya, dan mengelakkan menyebut sesuatu yang memalukan walaupun dalam bentuk penafian.

Adapun perpisahan, menyebutnya adalah satu penghormatan kepada orang yang diajak berbicara. Maka, adalah baik untuk menyebut maf’ul (objek) dengan perbuatan penghormatan dan menghilangkannya dengan perbuatan yang tidak baik, walaupun dalam bentuk penafian. Begitulah Allah SWT mengarahkan umat Islam kepada adab berbicara dan mengajar kita cara berbicara dengan orang yang kita hormati dan sanjungi. Ayat ini mengandungi dua bentuk penghormatan kepada Rasulullah SAW daripada Tuhannya, sekali dengan menyebut maf’ul (objek) dengan perbuatan perpisahan dan sekali lagi dengan menghilangkan maf’ul (objek) dengan perbuatan “قلى”.

Mengapa Allah berfirman “Tuhanmu” (ربك) dan bukan “Allah” (الله)? Di sini terdapat satu lagi penghormatan daripada Allah kepada Rasul-Nya yang mulia. “Tuhan” (الرب) adalah pendidik (المربي), dan penjaga. Menyebut fa’il (subjek) iaitu “Tuhan” (الرب) adalah satu lagi penghormatan, maka tidak dikatakan ‘ لم تودع’ dan ‘لم تقلى’.

Dan Tuhan (الرب) adalah penjaga segala urusan, maka bagaimana Dia akan meninggalkan dirimu sedangkan Dia adalah Tuhanmu? Tidak mungkin Tuhan meninggalkan hamba-Nya, sebagaimana tidak mungkin tuan rumah meninggalkan rumahnya. Tuhan segala sesuatu itu tidak akan meninggalkannya, sebaliknya Dia akan menjaganya dan memberi perhatian kepadanya.

Dan memilih perkataan “Tuhan” (الرب) sebagai ganti perkataan “Allah” (الله) kerana lafaz “Allah” (الله) adalah perkataan umum untuk semua orang, tetapi perkataan “Tuhan” (الرب) mempunyai keistimewaan tersendiri. Ini memberikan ketenangan kepada Rasul yang mulia daripada Tuhannya yang menjaganya dan tidak mungkin meninggalkannya atau membiarkannya sama sekali. (Lihat Lamasat Bayaniyyah fi Nusus min al-Tanzil, hlm. 410-411)

Kami akhiri dengan doa:

اللَّهُمَّ إِنَّا نَسْأَلُكَ عِلْمًا نَافِعًا، وَرِزْقًا طَيِّبًا، وَعَمَلاً مُتَقَبَّلاً

Maksudnya: “Ya Allah, kami memohon kepada-Mu ilmu yang bermanfaat, rezeki yang baik dan amalan yang diterima.”

Leave a Reply